Понедельник, 16.07.2018, 00:16
Приветствую Вас Гость | RSS
Главная | Регистрация | Вход
Меню сайта
Новое в сети
Беседа

Гармонища


Седая старина
[21.04.2011][Заметки]
Рубашки Сапожковского кроя (0)
[11.10.2010][Рязань-1966]
Прославленные рязанцы - четвёртая часть (0)
[20.12.2010][Рязань-1966]
Рязань: троллейбус, автобус, трамвай (0)
[17.04.2011][Рязань-1966]
Далёкое и близкое (0)
[19.04.2011][Рязань-1966]
Рязань (0)
Разное
  • Карточка
  • Наши кнопки

    диалектные слова Рязанской области

    Отдых и туризм
    Главная » 2011 » Июль » 12 » Още
    17:46
    Още

    Здесь Елецкого играют!




    ОЩЕ (аш'ш'о, иш'ш'е, ш'ш'ь).  1.  нареч.  Дополнительно, вдобавок к тому же (обычно под ударением).  П'ер'в'ин'к'ьйу  д'евъч'ку  ана  ръд'ила,  ана  ийо  н'и  дънас'ила,  аш'ш'о  мал'ч'ика  ръд'ила  и  Клашку  вот  ръд'ила (4).  Йа γъвар'у:  Што  ш  н'и дала-та  [не угостила зятя водкой]?  — Ръзман'и йаво, γъвар'ит'...  коб, γъвар'ит',  дат'  харошаму ба,  он вып'ил ба, сказал:  Спас'иба тайе, т'ош'ш'а...  Н'а то нажр'оцца, давай аш'ш'о ды аш'ш'о.  Ну йаво, γъвар'ит',  к  боγу, н'а буду йаво т'ип'ер'  паважыват'  йаво...  н'а  буду (9).  Пълав'ину сразу продал'и,  а  патом  аш'ш'о,  дастел'ныи  [о грибах] (4).  А  тут п'еч'ку слажыл'и...  иш'ш'о  инова нън'ала п'ьч'н'ика... Он мн'е п'еч'ку слажыл (10).  З'имой  ноч'  долγъйа,  а  с'о  равно н'и высыпаис'с'и...  фс'о  аш'ш'о  п  н'амношкъ  паспалс'и (10).

     ||  Кроме того.  Лъшыд'ей была ч'атыр'и лошъд'и,  а  там кан'ашк'и  иш'ш'о  был'и (2).  [— Он в Клепиках был?] — Н'е,  ф  Кл'еп'иках  ентъ  аш'ш'о  [другой сын] (2).  Иду пъ буγру-та, етъ  у  м'ин'е  бр'ед'ин'  нъ пл'ич'е  и  рыба нъ пл'ич'е,  аш'ш'о  у  м'ин'е платок  узал  с  узлом  с'в'азан,  в  рук'е  ета узал рыбы (9).  А  аш'ш'о  т'ажыны был'и...  ета нас'ил'и уш старыи стър'ик'и.  Ис  т'ажыны им шыл'и парк'и так'ии-та,  рубах'и н'а шыл'и,  а  парк'и так'ии-та шыл'и (13).

     ||  Указывает на то, что действие будет продолжаться и после высказывания, что к моменту высказывания действие ещё не закончено.  Йаму в'ит'  аш'шо  иш'ш'ь  γот служыт'  [в армии] (14).  Ан'и там кос'ут',  пайду йим туды атн'асу в'ин'ца, пъдн'асу, ан'и  аш'ш'о  пакос'ут'...  пр'идут'  дамой,  иш'ш'о  йим пъдн'асу (8).  Иш'ш'о  ш'ш'ь  хоч'ут'  л'ап'ит',  йету  т'араску  ламат';  дом став'ит'  пр'ама нъ маху (2).  Иш'ш'ь  будут'  аш'ш'о  с'ал'иццъ  [на новом конце] (14).

     ||  Опять, снова.  Шес'т'  ч'илав'ек  д'ит'ей...  и  аш'ш'о  ф  пълажен'ии (х).  Раш'ш'ухъл'и  зъ  канф'етъм'и  [дети]...  дав'и  дал'и,  аш'ш'о  пр'ишл'и (10).  А  йа йез'д'ила, йа вот ис'ан'йу, можът',  γд'е  иш'ш'ь  аш'ш'о  с'йез'д'ийу (15).  Пъдаила  карову,  а  тада  ф  с'ем'  ч'асоф  аш'ш'о  пъдайу (16).  Йаз'ей вон как'их страшенных пъкупал'и...  С'йад'ат',  аш'ш'о  куп'ут' (13).


    2.  нареч.  До сих пор, пока (обычно без ударения).  Ш'ш'ь  йа карову н'и даила...  паважыват'  ф  с'ем'  ч'асов  даит' (10).  Н'и хад'ила  в  л'ес  и  н'и была  в  л'асу  ш'ш'е (2).  Там налох зъплат'ила, там пъстухам зъплат'ила,  ш'ш'ь  н'и аддавала,  туды-суды, ис'т'-та нада ч'ьо-н'ибут'  там муч'ицы... (10).  Иш'ш'и  пол н'и пр'ит'ирала,  надат'  пол  пр'ит'ир'ет' (х).

     ||  Указывает на продолжительность какого-либо действия или состояния, которые раньше или позже прекратятся; близко по значению к «пока что».  Ды  ш'ш'е  ана  бабъ  Дун'а  ды ана в'ит'  как лос',  сама работъит'  фс'о на с'в'ет'и:  и  зъ дравам'и,  и  зъ травой  б'иγ'от',  и  зъ к'ис'л'икай  б'иγ'от',  и  домъ пъл'иваит'...  фс'о на с'в'ет'и (10).  Йа  и  с'ид'ет'  ш'ш'ь  пака н'и с'ид'у,  фс'о  тр'апыш'ш'ус' — б'еγайу.  Пас'п'ейут'  γрыбы — в  л'ес зъ γрыбам'и,  за йаγъдъм'и,  пръдават'  йа н'и пръдавайу, ну токъ дл'а с'иб'е, вот каму γас'т'ин'ч'ик,  так  ы  путъйус'  ход'у (2).  Пр'ишла йа,  ш'ш'ь  л'уд'ей н'икаво н'ет,  йа п'ер'въйа (4).  Тут  ш'ш'ь  у  нас брал'и пъ  шыис'ат  п'ат'...  а  уш вот з'имой-та — йа пъбл'ула — па сто рубл'ей  к'илаγрам  [продавала грибы] (10).

     ||  Указывает на наступление какого-либо действия или состояния до завершения или начала другого действия или состояния.  [— Когда был пожар?] — Была в'едра, харошъйа...  Етъ вр'ем'а дамно...  йа н'и выхад'ила  ш'ш'е  суды замуш (15).  Йа  ш'ш'ь  жыла нъ Гаршошнай дъ была уш  в  бабах,  н'а  в  д'еўках...  н'ет, н'ет,  в  д'еўках,  в  д'еўках  ш'ш'ь  йа хад'ила пъ папан'и  ф  п'ач'ал'нам (10).


    3.  нареч.  Употребляется при указании на относительно давнее время в значении, близком к «уже» (обычно без ударения).  Ана  ш'ш'ь  да етай да машын'и  [с которой упала]  жал'илас'  наγам'и (1).  Л'ес  йа  иш'ш'е  γодъ за два  пр'ис'п'ела  [на избу],  он  у  м'ин'е фс'о вал'алс'и.  Йа  байалъс',  он  у  м'ин'е  и  сапр'еит' (10).  Ана  иш'ш'ь  када  пр'ийехала (2).  А  тут вот ум'ьр уш л'ет дваццът'  с  л'ишкам  [муж]...  бол'ай...  ш'ш'ь  дъ вайны  ум'ар-та он (13).  С'в'ин'йа  иш'ш'ит'  ч'о  пажрат',  на мъст-та...  Павад'илас'  вот тада  иш'ш'е  с  пърас'атъм'и была,  йа ийе нъ  масту  кар'м'ила,  ана вот  т'ип'ер'  на мъст  и  л'ат'ит'  ч'о  бы патр'ескът' (10).


    4.  нареч.  Употребляется при сравнительной степени прилагательных и наречий (обычно под ударением).  Более, в большей степени.  Ноч'йу  и  дн'ом  ход'у  [ловить рыбу],  асоб'инна вот такайа-та вот навълач'ка  аш'ш'о  луч'ч'ай...  А  как навълака, в'ижу т'иха,  вот  йа  и  иду...  рыба  луч'ч'и  лав'ицца (9).  Ан'и суп там γатов'ил'и, мъкароны атк'инул'и,  коф'ий  з'д'елъл'и,  кашы маннай нъвар'ил'и...  А  ч'ао  ш  йим  аш'ш'о  бол'шы? (2).  Вдалас'  ф  таску,  вдалас'  кр'ич'ат'  [после смерти мужа]...  γаловушка майа б'еднъйа,  ч'о  мн'е  с'  н'им'и  [детьми]  д'елът'?  Тот  мал,  друγой  м'ен'и,  тр'ет'ий  аш'ш'о  м'ен'ай (13).  Во какайа жара,  пос'л'и  дож'ж'ику  аш'ш'о  хужай (1).  Йих вывод'иш, вывод'иш, думъиш,  з'  д'ат'м'и  буд'ит'  л'екшай,  ана  иш'ш'ь  път'ижел'ай (х).


    5.  частица.  Употребляется для усиления, подчёркивания какого-либо действия, признака, факта (обычно без ударения).  Вам  иш'ш'ь  пр'ид'оццъ  ф  с'в'ид'ит'ил'и  ид'ит' (13).  У  нас  л'етъс'  д'в'е  д'евъч'к'и  ухад'ил'ис'  ф  пруду...  пръмывала йаво ва вр'ем'а палойу...  аш'ш'о  стайал'и  р'иб'ат'ишк'и  γл'ид'ел'и (2).

     ||  ограничительная.  Употребляется при указании на какое-либо качество, отграничивая это качество от других.  Ты  ш'ш'ь  мъладой,  а  йа уш пъд γадоч'к'им'и (4).  Ад'ин бал'шой, уш жан'их сказат',  а  ет'и фс'е  ш'ш'е  мал'ин'к'ии  [о детях]...  Ч'о мн'е д'елат',  куды мн'е д'ецца,  γаловушка майа б'еднъйа (13).  Ана  [свекровь]  у  м'ин'е жыла два γода...  пъмаγала,  с  р'аб'атъм'и  с'ид'ела...  Р'аб'аты  ш'ш'ь  м'елк'ии был'и,  мал'ин'к'ии (15).  Вот уш ана, доч'-тъ майа, уш вот ч'ао?...  Иш'ш'ь  мъладайа,  а  уш вот ана жал'ицца,  фс'о бал'ит' (10).  Йа была н'ибал'шайа,  иш'ш'ь  в  д'евках (10).  Када прасватълас'-та,  ш'ш'ь  тада был он  иднал'ишн'ик,  н'и калхоз'н'ик'и (10).



    Просмотров: 570 | Добавил: россейский | Теги: пока что, кроме того, Дополнительно, уже, пока, вдобавок к тому же, опять, более, снова, до сих пор | Рейтинг: 5.0/1
    Всего комментариев: 0
    При использовании текстовых и графических материалов сайта обязательно указание активной работающей гиперссылки, содержащей слова: Рязанский диалектРязанское наречиеРязанский говорРязанские словаРязанский язык.
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]
    Песня о Родине
    Поиск
    Рязанская речь
    Добро пожаловать на сайт «Рязанский язык». 
    У нас можно найти различные сведения про народные рязанские говоры русского языка, диалектные слова и выражения Рязанского края.
    Роднища
    Календарь
    Архив записей
    Рязанский люд
    [11.01.2011]
    [Рязанские крестьяне]
    Седьмая часть - Пишут переселенцы из Данковского ... (0)
    [20.11.2010]
    [Рязанские крестьяне]
    Третья часть — Скопинский уезд — Письма переселен... (0)
    [08.12.2010]
    [Рязанские крестьяне]
    Пишут переселенцы Раненбургского уезда - восьмая ... (0)
    [11.01.2011]
    [Рязанские крестьяне]
    Восьмая часть - Пишут переселенцы Данковского уез... (0)
    [11.01.2011]
    [Рязанские крестьяне]
    Десятая часть - Пишут переселенцы Данковского уез... (0)
    Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0

    Диалект Русского языка, дыялект Рускай мовы, діалект Російської мови, Rosyjski dialekt, Russisch Dialekt, dialecte Russe, dialecto Ruso, Russian dialect, dialetto Russo.
    Народный диалект русского языка. Слова и выражения Рязанского края.
    Copyright RJaz.net © 1095-2018 Хостинг от uCoz