Необходимо отметить и влияние литературного языка на
диалектную терминологию родства. Под влиянием литературного языка,
например, в рязанских говорах появился номинативный термин
«кузина» (двоюродная сестра), вокативный термин «папа» (обращение к
отцу, затем к свёкору, тестю).
Именно под влиянием литературного языка усиливается процесс архаизации, а также процесс унификации терминов родства. Для терминологии родства в рязанских говорах характерными, преобладающими становятся описательные термины, как и в литературном языке: брат жены, муж сестры, отец жены и т. п. На такой характер терминологии родства указывал еще К. Маркс: «При моногамии каждая степень родства индивидуализирована: лица при новой системе описывались посредством первичных терминов или комбинаций их: например, сын брата — для племянника, брат отца — для дяди, сын брата отца — для двоюродного брата»14.
В настоящее время изучение систем родства продолжается. Продолжается и сбор диалектного материала по терминологии родства, в частности по рязанским говорам. Диалектные материалы помогут в исследовании былых систем родства, в понимании этимологии терминов родства, в освещении истории родного края.
Примечания.
1 Ф. П. Филин. О названиях обуви в русском языке. — Лексикографический сборник, вып. 6, 1963, стр 166.
2 См.: Словарь современного русского народного говора (д. Деулино Рязанского района Рязанской области). М., 1969, стр. 175, 338, 449, 231, 331.
3 См.: В. Г. Руделев, Названия жилых и хозяйственных построек в некоторых южновеликорусских (рязанских) говорах. — Учёные записки Рязанского государственного педагогического института, т. 21, 1958, стр. 103, 106, 119, 121.
4 См.: Словарь современного русского народного говооа (д Деулино Рязанского района Рязанской обпасти), М., 1969, стр. 418, 433, 397, 311).
5 Ранее в рязанских говорех папа—хлеб (папошник — кушанье из хлеба).
6 Эти обращения встречаются, в частности, в Михайловском районе, где нет даже следов цоканья, намёков на него.
7 См: Ф. П. Филин. О терминах родства и родственных отношений в древнерусском литературном яыке. — «Язык и мышление», М.—Л., 1948, вып. XI, стр. 335.
8 Имеется в виду тип брака «пуналуа» и другие, когда мужчины, близкие родственники, и женщины, состоящие в близкокровном родстве, входят в одну брачную группу.
9 У старшего возраста «свояк» — муж сестры (для сестры) и муж сестры жены. 10 Г — г — фрикативное.
11 В женском роде родственница (сродственница, стродственница), сродница, родная.
12 Богословщина — это бывшие владения Богословского монастыря. Фонетико-грамматические особенности говоров этой группы описаны в статье Ю. П. Чумаковой «Об одном архаическом диалекте Рязанской области» (См.: Учёные записки Рязанского пединститута, 1958, т. XXI, стр. 126 — 141).
13 В этнографической литературе её чаще называют «неразделённая семья».
14 Маркс К. Конспект книги Льюиса Г. Моргана «Древнее общество». — Архив Маркса и Энгельса, т. IX, 1941, стр. 35.
|